|
информация
|
|
|
конкурс сценариев
|
|
|
библиотека
|
|
|
наши друзья
Приглашаем посетитель сайт Go! Go to Tour!
Информация, фотографии и отзывы туристов об отелях всего мира, бронирование отелей, список достопримечательностей и поиск дешевых авиабилетов помогут вам спланировать отдых без лишних затрат.
Marina Hotel Ayia Napa Айя-Напа, Кипр
Сразу совет: берите зонтик, т.к. по жаре придется от пляжа карабкаться в гору, потому отель явно не для семей с маленькими детьми - это капризы целый день. Сам отель на отшибе. До города с полчаса грести или на автобусе, и опять же возвращаться под гору....
|
|
|
Вход для жюри
|
|
|
|
новое сообщение
|
|
|
обсуждение
< · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · > (9) | добавить в Избранное | версия для печати | | #26 Мариена Ранель / командор | 21 Июня 07 15:02 | пансион мадам Эженни находился в Петергофе?
Опечатка: мадам Трюбо, конечно же. :)
| | #25 Мариена Ранель / командор | 21 Июня 07 14:19 | Анита Фротсак,
огромное спасибо за такой большой комментарий и за экскурс в историю! Знания Вы показали блестяще, а вот сценарий, похоже, читали невнимательно. :) Много нестыковок в Ваших комментариях. То ли «ловля блох» помешала, то ли здесь моя вина как автора. Хотелось бы разобраться.
(Кстати, какие ИМЕННО годы 19-го века Вы описываете?)
В синопсисе указано: Действие сюжета происходит в России в середине XIX века (1838-1855).
В сценарии я не стала давать все даты титрами. Считаю, что это не нужно, поскольку здесь нет привязки к конкретным историческим событиям. Дата нужна для создателей фильма: консультантов, модельеров, реквизиторов, режиссера, художника.
Наверное, здесь моя вина. Надо было пустить где-нибудь примечанием. Принимается.
Иметь особняк в Петергофе значило быть "соседом царя по даче ". Человек такого уровня отдаёт своё чадо туда же, куда мадам Эженни - своё?
Во-первых, почему Вы решили, что пансион мадам Эженни находился в Петергофе? В сценарии написано, когда Ландиев отвозил дочь в пансион, они выехали далеко за город.
НАТ. ДОРОГА ЗА ГОРОДОМ – ДЕНЬ
Коляска, запряженная лошадьми и погоняемая КУЧЕРОМ, движется по проселочной дороге.
В коляске сидит Ландиев и 8-летняя Анастасия. Они молчат. Анастасия в отрешенной задумчивости смотрит куда-то вниз. Ландиев смотрит на дорогу.
Пансион находился «на отшибе». Вас не смутил тот факт, что там наряду с другими воспитанницами учится племянница куртизанки мадам Эженни и дочь Ландиева (у которой мать замешана в очень скандальной истории)? В заведение типа Смольного девочек бы, наверное, не взяли. Да и обстановка там, если Вы внимательно читали…
Во-вторых, какого «такого уровня»? В Петергофе жили люди разных уровней, наряду с приближенными императора.
3) "Доходные дома" - слава и гордость Питера, и неча на неё зариться! Доходный дом в Петергофе - всё равно, что "Дом колхозника" на полторы звезды в Барвихе... Может, и было 2-3 постоялых двора, но я, исходив всю ту местность ногами (за 27 лет гидования!), что-то не могу теперь мысленно для оных местечка подыскать.
Здесь, возможно, мой пробел. Всего предусмотреть невозможно. У Вас есть ссылка на источник, где говорится, что в Петергофе не могло быть «доходных домов»? Я была бы очень благодарна. А то меня совесть мучает, что я позарилась на гордость Питера :).
Мадам Трюбо, прежде чем основать свой крутой бизнес, должна была сперва великий и могучий язык освоить (без отрыва без производства, через "не хочу").
Она говорит по-русски, но говорит с акцентом и предпочитает свой родной язык, что вполне естественно.
Я понимаю, что выражение "чопорный француз" звучит не так смешно, как "чопорный итальянец" или " чопорный молдаванин", но, всё-таки, "чопорный англичанин" на ухо ложится приятнее.
Где Вы видели в сценарии выражение «чопорная француженка»? Да, есть описание мадам Трюбо:
40-летняя француженка, худощавая, сухая, чопорная; Но это описание персонажа. И что такого не может быть? Если француженка, то она не может быть чопорной? Это привилегия только англичан? А если русская, то это обязательно румяная, пухлая девка с русой косой? И ни в коем случае она не может быть, например, чопорной и скуластой. Выражение «ах, эта чопорная русская!» или «чопорная француженка», может, и смешно, но персонаж вполне может быть чопорным, независимо от национальности, принадлежности, половых и др. признаков.
Но и не гоняясь за ним, можно было держать себя на уровне, а ваш "папик" (то есть, Настин), больно уж прост!
Что удивительного в том, что Ландиев не знает французского? В романе Пушкина «Дубровский» помещик Троекуров уж совсем не прост, а французского тоже не знал. Помните, там ему Маша переводила?
Почему Богоявленская не пользуется церковно-славянским языком при чтении молитв?
Где в сценарии Вы видели тексты молитв, кроме «Отче наш»? А эта молитва что сейчас, что тогда звучала одинаково. Если давать в сценарии нудные и неинформативные вставки молитв из церковно-славянских книг, думаете, зритель будет это смотреть? :)
Еще раз спасибо за внимание к моему сценарию. Кстати, Вы прочитали все или только первую серию? :)
С уважением, М.Р.
| | #24
/ Киев / читатель | 21 Июня 07 06:36 | Увлекательный сценарий, но есть вопросы:
1) Почему Богоявленская не пользуется церковно-славянским языком при чтении молитв? Уровень "второго Смольного" и 10-летний стаж в монастыре обязывают. (Если, конечно, они с Трюбо не самозванки). В 1991 году издавался, а потом и неоднократно переиздавался, очень удобный молитвослов - на церковно-славянском, но русскими буквами. Оттуда хорошо брать материал для таких вставок.
2) Иметь особняк в Петергофе значило быть "соседом царя по даче ". Человек такого уровня отдаёт своё чадо туда же, куда мадам Эженни - своё? Причины понятны - глухая ненависть к матери ребёнка даже после смерти последней. Но зачем тогда было забирать назад? Поселил бы "свой позор" в доходном доме, вплоть до её замужества. Каренин, помнится, изо всех сил старался замять скандал, а этот чинуша орёт, аж заходится, одежды сжигает... (Ну, чисто тебе гоголевский помещик!). Может быть, зря местом действия выбран Петергоф?
3) "Доходные дома" - слава и гордость Питера, и неча на неё зариться! Доходный дом в Петергофе - всё равно, что "Дом колхозника" на полторы звезды в Барвихе... Может, и было 2-3 постоялых двора, но я, исходив всю ту местность ногами (за 27 лет гидования!), что-то не могу теперь мысленно для оных местечка подыскать.
4) После поражения в войне 1812 года во Франции наступил большой chomage, и все работящие французские граждане ринулись в Россию "to подработать". Бетанкур срочно дал сигнал Монферрану: "Айда в СПб, работёнка есть!", и тот послушался не зря: Исакия построил! Помимо архитекторов, художников и инженеров, к нам оттуда ехали и простые, незатейливые граждане, и всех их объединял один слоган: "ДЕНЕГ НЕТ!" (иначе зачем ехать незнамо куда подрабатывать?) Мадам Трюбо, прежде чем основать свой крутой бизнес, должна была сперва великий и могучий язык освоить (без отрыва без производства, через "не хочу"). А производство было вот какое: нанялась "бонной" в первую попавшуюся русскую семейку. Если англичан из-за границы в гувернёры ВЫПИСЫВАЛИ, то французы САМИ в дома лезли, только накорми (улавливаете разницу?) Я к чему клоню: пока Трюбошка все эти этапы проходила, с неё не только чопорность должна была слететь, но и остатки хвалёного французского шовинизма. Гляньте на наших сегодняшних измотанных бизнес-вуменов, которые "сами себя сделали": там что угодно, только не чопорность. Я понимаю, что выражение "чопорный француз" звучит не так смешно, как "чопорный итальянец" или " чопорный молдаванин", но, всё-таки, "чопорный англичанин" на ухо ложится приятнее.
5) Хотя в семье Владимира Набокова царила модная в то время англомания, и он до семи лет знал лишь одно русское слово - "какао", французский и русский он потом, всё-таки освоил. ПОТОМ. Французскими "боннами" в их доме даже не пахло. Конечно, папа Набокова был чрезвычайно прыток: сумел раньше царя автомобилем обзавестись! Но и не гоняясь за ним, можно было держать себя на уровне, а ваш "папик" (то есть, Настин), больно уж прост! (Кстати, какие ИМЕННО годы 19-го века Вы описываете?)
С уважением, А.Ф.
| | #23 Мариена Ранель / командор | 28 Апр. 07 16:07 | Громов Александр,
спасибо за отзыв и за подсказку с чином (и вытекающими отсюда последствиями). Признаюсь, у меня иногда возникают подобные сложности в исторических нюансах. :)
Когда работала над сценарием, про «коллежского асессора» прочитала, что этот чин ценился очень высоко, и достичь его было непросто – требовался университетский или лицейский диплом. Я почему-то решила, что это будет слишком «круто» для незнатного и незначимого господина (каким я изображаю отца героини), вот и дала ему скромный чин.
| | #22
/ Москва / читатель | 28 Апр. 07 13:26 | Мне понравилось. Есть ощущение дежавю, но для сериалов, особенно рассчитанных в основном на женскую аудиторию и к тому же сделанных на историческом материале, это, наверное, даже преимущество. Главное -- работа добротная, приятно читать. Ловля "тараканов" (ляпов) не была успешной. :) Есть только одна непонятка -- чин Ландиева. Губернский секретарь -- это чиновник XII класса, мелкая сошка. Дворянину в 40 лет служить губернским секретарем -- неприлично. Почему он не в отставке, раз карьера не удалась? Он не богат, но имеет особняк и может определить дочь в пансион. Все это стоит денег. Первая гипотеза: Ландиев получает регулярный доход из имения. Зачем тогда служит? Вторая гипотеза: он лютый взяточник, а место -- "хлебное". Но как это отражено в сценарии?
По-моему, есть смысл повысить его хотя бы до титулярного советника (а еще лучше -- коллежского асессора).
| | #21 Бандера Алексей / читатель | 27 Апр. 07 17:09 | Вы тоже молодец, что не бежите вместе со всеми. То что снимают сейчас, завтра никто снимать и смотреть не будет.
Люди начинают уставать от мордобоя - будь это война, ментовка или соседняя парадная.
В моем понимании, на будущее перспективны исторические, костюмные фильмы, фантастика, фентези. Кинопроизводство таких фильмов будет удешевлено за счет компъютерных технологий.
Надеюсь дожить до момента, когда начнут экранизировать эпические полотна.
| | #20 Мариена Ранель / командор | 27 Апр. 07 16:56 | Бандера Алексей
Обрадовал Ваш отзыв. Спасибо.
Теперь можно сказать: проверку на "брутального мужика" сценарий выдержал! (без иронии) :).
| | #19 Бандера Алексей / читатель | 26 Апр. 07 14:31 | Безусловно кинороман "чисто женский". Но даже я, грубый брутальный мужик, хоть немножечко такого фильма, но посмотрел бы. Подкупает уходом от чернухи, которая действительно осточертела. Красивые костюмы, интересные герои. Может фильм сейчас и не будет снят, но несомненно он дождется своего продюссера.
| | #18
/ Североморск / читатель | 27 Марта 07 20:14 | Нет, Мариена! Скорее, моей.
.
| | #17 Мариена Ранель / командор | 27 Марта 07 19:50 | Ивела, Вы меня улыбнули :).
Вы что сказать-то хотели? По сценарию, я имею в виду :). Или это был какой-то тест на выявление моей профпригодности? :)
| | #16
/ Североморск / читатель | 27 Марта 07 17:26 | Мариена, не стану спорить с Вами. Вы - командор, Вам виднее. :)
| | #15 Мариена Ранель / командор | 27 Марта 07 14:43 | Ивела, благодарю за рецензию и время, посвященное моему сценарию.
Несколько субъективных замечаний
Замечания, действительно, по большей части чисто субъективные, поэтому комментировать все не буду. Не понимаю только, зачем снова перемалывать одно и то же (что касается стиля, ремарок, описаний героев)? Один раз сказали – хватит. Если я продолжаю делать не так, как Вам больше нравится, значит, у меня своя точка зрения на этот счет. То же самое можно сказать о репликах на французском языке. Кстати, вы хорошую выдержку привели: 5.3 Если ваш герой говорит на иностранном языке, то совсем не обязательно рыться в учебниках и искать, как именно произносится та или иная фраза, достаточно в ремарке указать, что следующий кусок диалога произносится на таком-то языке. И все
Где здесь сказано, что писать реплику на иностранном языке надо исключительно по-русски с ремаркой? Здесь ясно написано: «совсем не обязательно рыться» и «достаточно». То есть, иными словами, на каком языке писать и как оформлять – на усмотрение автора.
Еще, что касается оформления (коль уж Вы так на нем зациклены). Вот приведенная Вами цитата: 1.2 Между сокращениями ИНТ., НАТ. и «названием места», между «названием места» и «временем суток» можно ставить тире. Это один из вариантов стандартного оформления. Никаких других знаков препинания, кроме тире, использовать нельзя.
Внимательно прочитайте. А теперь давайте разберем на примере:ИНТ. ДОМ ЛАНДИЕВА, ВЕСТИБЮЛЬ – ВЕЧЕР
ИНТ.
ДОМ ЛАНДИЕВА, ВЕСТИБЮЛЬ – название места
ВЕЧЕР – время суток
То есть, между «ИНТ.» и «ДОМ ЛАНДИЕВА, ВЕСТИБЮЛЬ» можно поставить тире. А также тире можно поставить между: «ДОМ ЛАНДИЕВА, ВЕСТИБЮЛЬ» и «ВЕЧЕР». И кроме тире никаких других знаков.
Где написано, что внутри «названия места» (т.е. ДОМ ЛАНДИЕВА, ВЕСТИБЮЛЬ) нельзя ставить никаких знаков, кроме тире?
И вообще, Инструкция по оформлению дана для удобства. Все-таки тесты в одном формате читать легче, удобнее использовать общепринятые термины. Но не надо возводить в крайности: шаг вправо, шаг влево – расстрел :). Запятая вместо тире, лишняя ремарка – сценарий в урну. :)
Еще такого рода замечания:
Петергоф. Прекрасный город. Летняя резиденция нашего императора.
Мариена, неужели в те времена так и говорили: резиденция? Мне кажется, это все-таки неологизм.
Резиденция – столица, столичный город; местопребывание государя, правительства. (из словаря В.И.Даля, Даль жил в период 1801 – 1872 г.)
Заявлено, что экипаж стоит. Так чем же управляет в это время кучер?
Кучер держит в руках вожжи. Иными словами, сдерживает лошадку, чтобы она не ускакала. Он готов сделать в любой момент нужное действие, чтобы лошадка поскакала. А как же это называется, если не управляет? Если бы он просто сидел рядом, курил, я бы написала: «Лошадь привязана. Кучер сидит рядом, курит». :)
КНЯЗЬ МАГИНОВ
Так вы говорите, ваша племянница на днях выходит из пансиона.
Князь задает вопрос, или утверждает?
Констатирует факт. Разве там вопрос стоит? Надо было мне в ремарке пояснить интонацию «размышляя» :) Но тогда бы мне еще больше досталось. :)
Стр.35 сдержана.
Какая – сдержанная. Значит, краткое прилагательное будет сдержанна. Я так думаю.
Предложение из сценария: «Она должна быть сдержана». Здесь «сдержана» выступает в качестве краткого причастия (т.е. должна сдерживать свои эмоции). Оно пишет с одной «н». Вы хоть разницу-то чувствуете? :)
СТР.53
ИНТ. ВНУТРЕННЕЕ УБРАНСТВО ДОМА КНЯЗЯ МАГИНОВА – УТРО
На эту ошибку, Мариена, Вам неоднократно указывали многие рецензенты еще при обсуждении Вашего сценария «Маски сброшены» на Рускино.
Вот честно скажу (у меня сохранились обсуждения моего сценария «Маски сброшены»), никто (разве что кроме Вас) мне на эту ошибку не указывал. Может, это было в Вашем воображении? Или Вы перепутали с чем-то другим. Хотя, так и быть, от «Внутреннего убранства» стараюсь избавляться. Раз уж наш мэтр Кирилл Юдин согласился со мной, что внутреннее убранство не может быть ИНТ. :))
И вообще, Ивела, Вы меня просто задавили авторитетами и своим преклонением:
Ведь Ольга Смирнова в Инструкции по форматированию четко указала
но наш мэтр Кирилл Юдин согласился со мной
Как учит нас Илья Куликов
Хоть стреляться беги от своей никчемности! :)
Это по первой серии.
Мариена, а Вам не кажется, что 70 с лишним минут для одной серии – это очень много для сериала?
Не понимаю, откуда взялась такая нумерация страниц (приведенная выше) и цифра 70? Может, Вы не в ворде читали? Или здесь какая-то техническая нестыковка? В моем варианте (который я отправляла), первая серия заканчивается на 48-й странице. Я рассчитывала на сериальный формат – 44 минуты. Сделала небольшой запасик – серии получись по 48 страниц. Точно ведь рассчитать невозможно! А вырезать при монтаже всегда проще. В данном варианте опубликовано 147 страниц (3 серии).
Я думаю, что Вы прошли огонь и воду еще на сайте Рускино,
Однако это вовсе не значит, что меня следует пинать за какие-то несущественные мелочи (а зачастую несправедливые) и испытывать мое терпение неаргументированным занудством.
По сути самого сценария «Запретные плоды» ничего не могу сказать однозначно,
Вот-вот :) Так много написали, но ни слова о сути! Вы что, вообще, сказать хотели автору? Что автор не умеет оформлять сценарии? Это я и так знаю.
А так, по первому впечатлению, «Запретные плоды» чем-то напоминает Ваш сценарий «Маски сброшены».
Здесь ничего удивительного. Одна и та же эпоха, тот же автор.
Быть может, это его сериальный вариант. Тогда кое-что ясно.
А вот это меня удивило! Это совершенно другая история, другие персонажи, другая тема! Перепутать мог только тот, кто в поисках ошибок и неправильного форматирования забыл вникнуть в содержание (и того и этого сценария) :)
Удачи в продвижении сценария!
И Вам того же!
P.S. Я думаю, что Вы прошли огонь и воду еще на сайте Рускино, и поэтому, не в пример многим новичкам, не примете близко к сердцу мои, может быть, слишком занудные комментарии. :)))
| | #14
/ Североморск / читатель | 26 Марта 07 22:57 | Несколько субъективных замечаний по первой серии.
СТР.1
НАТ. ВНЕШНИЙ ВИД ДОМА ЛАНДИЕВА – НОЧЬ
Это двухэтажный особняк, не особенно большой и роскошный, находящийся в городе Петергофе Петербургской губернии и принадлежащий губернскому секретарю Ландиеву Василию Петровичу.
Литературный текст, который невозможно показать на экране. Если только титром… Поэтому я бы здесь написала
ТАК: НАТ. ПЕРЕД ДОМОМ ЛАНДИЕВА – НОЧЬ
Далее описать внешний вид особняка.
Из коляски выглядывает мужская фигура в темном плаще, словно кого-то поджидает.
Предложение нужно править.
Стр.3
АНАСТАСИЯ (4-ЛЕТНЯЯ)
(жалобно)
Матушка!
Лишняя ремарка. Учим и режиссера, и актера.
Стр.4
Маленькая Анастасия в панике бежит по дому, заглядывая в комнаты, проверяя все уголки, словно кого-то ищет.
Последние слова излишни. По первым действиям девочки, нам совершенно ясно, что она что-то или кого-то ищет.
Стр.4
Няня берет девочку на руки и принимается ее утешать.
Тоже фраза не сценарного формата. Принимается утешать? Это как? Гладит по голове, или говорит? Если говорит, то Вы, Мариена, дублируете действие нижеследующей репликой. И слово «берет» я бы заменила на «поднимает». Все-таки Настя – достаточно большая девочка, чтобы ее брать, как легкий предмет.
Стр.4
ГОЛОС ЛАНДИЕВА (ЗА КАДРОМ)
ГОЛОС НЯНИ (ЗА КАДРОМ)
(послушно)
За кадром – ремарка, значит, это надо отформатировать блоком ремарка, а не втискивать ее в блок «имя героя».
5 Ландиев - лысеющий господин в возрасте ок. 40 лет, непритягательной …
Есть более удачные слова для такого случая: «Неприятной, отталкивающей… и т.д. И Ландиев здесь появляется впервые. Значит, ЛАНДИЕВ?
Стр 6
АНАСТАСИЯ (4-ЛЕТНЯЯ)
А кто такая ра… «развортная» женщина
Дарья тут поправляла Вас. И зря. Прекрасный образец разговорной речи! Ведь это говорит ребенок! Он так и скажет: развортная. И, мне кажется, это слово даже в кавычки ставить не надо.
Стр.11.
ЛАНДИЕВ
Ступай к себе спать!
Мне кажется, что просто: «ступай к себе», будет лучше.
Стр.12
На кровати няни лежит умирающая матушка. У нее последняя стадия чахотки. Лицо матушки исхудалое и болезненно-бледное.
Диагноз нигде и никем не озвучен, а последнюю стадию чахотки без рентгена мы не увидим. Поэтому упоминание о чахотке лучше опустить. Просто: изможденная болезнью матушка.
Стр.16
МАДАМ ТРЮБО – 40-летняя француженка, худощавая, сухая, чопорная; у нее строгое выражение лица и дежурная, искусственная улыбка.
Уже указали, что мадам худощавая. Зачем еще писать сухая?
Стр 16.
МАДАМ ТРЮБО
Аньес! Bonjour, mademoiselle Anièce! (Добрый день, мадмуазель Аньес)
Здесь и далее. Повтор критики с моей стороны. Ну не мучьте Вы, Мариена, ни себя, ни читателей!!! Ведь Ольга Смирнова в Инструкции по форматированию четко указала: что, если герой говорит на иностранном языке, то достаточно написать в ремарке перед репликой по-английски, по-французски, и вся проблема снимется. Подавая реплику на французском языке, Вы невольно настраиваете ридеров против себя. Это можно сравнить с катанием на лыжах с горки. Вот едет лыжник с горы, и вдруг – трамплин, иностранный язык, который он, читатель, не знает. То есть здесь имеет место ненужная ни автору, ни ридеру остановка, которая отвлекает внимание.
Стр.17
Недалеко, словно надзирательница, стоит женщина
Может, в позе надзирательницы, или как надзирательница, или с взглядом надзирательницы?
Стр.21
В комнате на скамеечках, образовав полукруг, сидят…
Лучше полукругом. Только возле чего, или кого?
Стр.25
Девочки начинают молиться интенсивнее.
Усерднее.
Стр.25.
Анастасия повторяет за ней и уже начинает есть без отвращения .
Нужна правка предложения.
СТР.26.
САБИНА (8-ЛЕТНЯЯ)
Je m’appelle Sabine. Je sais que tu t’appelle Anièce. (Меня зовут Сабина. Я знаю, что тебя зовут Аньес ).
Тоже самое о репликах на иностранном языке. Даю цитату из Инструкции по форматированию. Страница 60.
5.3 Если ваш герой говорит на иностранном языке, то совсем не обязательно рыться в учебниках и искать, как именно произносится та или иная фраза, достаточно в ремарке указать, что следующий кусок диалога произносится на таком-то языке. И все .
Пример:
----------------------------------------------------------
МУ ЖЧИНА
(по-осетински)
Здравствуй, брателло ...
СТР.33.
ИНТ. РЕКРЕАЦИОННЫЙ ЗАЛ – ДЕНЬ
Думаю, что это очень специфичное название, которое поставит в тупик простого рецензента, каковыми мы все тут являемся. Поэтому впереди следует поставить ПАНСИОН МАДАМ ТРЮБО, как это Вы делали потом.
Стр.35 сдержана.
Какая – сдержанная. Значит, краткое прилагательное будет сдержанна. Я так думаю.
СТР.44
ИНТ. ДОРТУАР – НОЧЬ
То же самое: добавить: ПАНСИОН МАДАМ ТРЮБО +ЭТОТ САМЫЙ ДОРТУАР
Стр.44
К ней в кровать приходит замерзшая и укутанная в одеяло Сабина .
Предложение требует согласования и перестройки.
Стр.46. Девушки дрожат от холода. Осенняя стужа дает о себе знать через тонкие стены неотапливаемой мансарды.
Литературный текст.
Стр.47.
Анастасия судорожно кивает и улыбается, слегка пристукивая зубами от холода .
Сдается мне, что нельзя слегка пристукивать зубами. Либо стучит, либо нет.
Стр.47
Мадам Трюбо дает наставления и напутствия нескольким взрослым воспитанницам, среди которых Сабина и Анастасия .
Это описание действия или чего? Для меня это непонятка. Не вижу «кина».
СТР.50
ИНТ. САЛОН МАДАМ ЭЖЕННИ – ВЕЧЕР
Тут, на мой взгляд, надо бы как-то заменить слово «салон» на ЗАВЕДЕНИЕ или другое слово, так как в самом этом заведении действительно может быть салон.
Стр.50
Солидный господин целует ее в губы перед уходом
А как мы узнаем, что это действие совершается им именно перед уходом?
Стр.51
Мадам Эженни сидит в кресле. Напротив нее КНЯЗЬ МАГИНОВ – 45-летний господин, невысокий, среднего телосложения, с хитрым взглядом и неким коварством в выражении лица .
А в пособиях по написанию сценария все твердят: не стоит описывать внешность героя. Это прерогатива режиссера.
Стр.51
КНЯЗЬ МАГИНОВ
Так вы говорите, ваша племянница на днях выходит из пансиона .
Князь задает вопрос, или утверждает?
СТР.51
КНЯЗЬ МАГИНОВ
(слащаво улыбаясь )
Снова учим актера, как ему здесь играть.
СТР.53
НАТ. ОСОБНЯК КНЯЗЯ МАГИНОВА – УТРО
Не может быть особняк НАТ, как мне кажется. Может: «перед особняком», «возле», «двор», «рядом с парадным»?
СТР.53
ИНТ. ВНУТРЕННЕЕ УБРАНСТВО ДОМА КНЯЗЯ МАГИНОВА – УТРО
На эту ошибку, Мариена, Вам неоднократно указывали многие рецензенты еще при обсуждении Вашего сценария «Маски сброшены» на Рускино. Пусть я Вам не авторитет, но наш мэтр Кирилл Юдин согласился со мной, что внутреннее убранство не может быть ИНТ. Ведь убранство – это описание интерьера, а здесь напишите просто: ИНТ. ДОМ МАГИНОВА ЗАЛ ГОСТИНАЯ или что-там у него?
СТР.55
ИНТ. ПОКОИ КНЯЗЯ МАГИНОВА – УТРО
Ну вот! Правильно же пишете. Только поменяйте местами. Как учит нас Илья Куликов, сначала пишите «большое», потом то, что в нем. То есть: ДОМ КНЯЗЯ МАГИНОВА ПОКОИ
Стр.55
Дуняшка подходит. Он хватает ее за талию, притягивает к себе и слегка опрокидывает рядом с собой на диван
Любите Вы, Мариена, слова «слегка», «словно». А ведь эти слова – сорняки для сценарного текста.
СТР.58
АНАСТАСИЯ
(с нежностью)
Сестричка!
Снова учим актрису, как играть, то есть, ставим фильм на бумаге. Это не мое утверждение, а всех тех, кто учит нас, любителей, писать сценарии.
СТР.60
НАТ. ВНЕШНИЙ ВИД ДОМА ЛАНДИЕВА – ВЕЧЕР
Внешний вид не может быть НАТ. См. мой «занудизм» выше.
Если только это не панорама.
СТР.60
ИНТ. ДОМ ЛАНДИЕВА – ВЕЧЕР
Не указана локация в доме: коридор, прихожая, что там еще у них в старину было?
Анастасия входит в дом. Ей навстречу идет Ландиев с супругой ЛАНДИЕВОЙ, эдакой «серой мышкой» неопределенного возраста (30-40 лет).
Лучше скажите о ней: дама невзрачной внешности. Не все наши ридеры, особенно мужчины, понимают, что же такое «серая мышка».
Стр.62
Девушка с ностальгией вздыхает
Ностальгически.
СТР.63
ИНТ. ДОМ ЛАНДИЕВА, ВЕСТИБЮЛЬ – ВЕЧЕР
Запятая не нужна. Инструкция по форматированию гласит:
1.2 Между сокращениями ИНТ., НАТ. и «названием места», между «названием места» и «временем суток» можно ставить тире. Это один из вариантов стандартного оформления. Никаких других знаков препинания, кроме тире, использовать нельзя.
Зато правильно оформлен блок МЕСТО И ВРЕМЯ!!!
СТР.64
ГОЛОС ЛАНДИЕВА (ЗА КАДРОМ)
Сукно англицкое?
ГОЛОС ЛАНДИЕВОЙ (ЗА КАДРОМ)
Да, англицкое.
ГОЛОС ЛАНДИЕВА (ЗА КАДРОМ)
Ну что ж. Коли англицкое… Путь будет.
Неправильно оформлен блок ремарка. Она указана в блоке РЕПЛИКА ГЕРОЯ, что недопустимо. И сукно, на мой взгляд, будет аглицкое…
Стр.64
Анастасия заходит в свою комнату. Она садится на кровать и тяжело вздыхает. Она достает из своих вещей медальон матери. Анастасия с грустью смотрит на изображение матери .
Предложения требуют правки.
Стр.64
На вид Николаю не более двадцати лет. Он худощав и невысок ростом.
А если режиссер представляет его по-другому?
Стр.66
Дуняшка разочарованно вздыхает. Оскорбленная его холодностью, она выходит из библиотеки.
А как мы узнаем, что она оскорблена? Я бы описала выражение ее лица, типа: поджимает губы, или, наоборот, капризно выпячивает губы.
Стр.66
В библиотеку направляется МИХАИЛ – 23-летний сын князя Магинова, среднего роста и среднего телосложения
«Средний рост» и «крепкого телосложения» понять можно. Но среднее телосложение? Что-то я не могу себе представить среднее телосложение. Хотя, может так и можно писать. Но вместо среднего телосложения я бы лучше тут написала: «хорошо сложен».
Стр.70
У ворот стоит экипаж мадам, управляемый кучером.
Заявлено, что экипаж стоит. Так чем же управляет в это время кучер? Впрочем, может, я тут ошибаюсь. Но слово «управляет» подразумевает действие. А экипаж стоит…
СТР.71
НАТ. ДВОРИК ДОХОДНОГО ДОМА – ВЕЧЕР
Доходного дома – не очень ясно, и нижеприведенные пояснения картины не проясняют. Может, все-таки лучше указать, что это очередной пансион, постоялый двор, или что еще?
Стр. 71
Коляска с мадам Эженни и Сабиной останавливается около доходного дома (дома, где сдают квартиры для найма), расположенного в Петергофе .
Текст не сценарного формата.
Стр.72
ИНТ. КОМНАТЫ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ САБИНЫ – ДЕНЬ
Проще: … ДОМ КОМНАТЫ САБИНЫ.
Стр.72
В сопровождении ХОЗЯЙКИ – 45-летней женщины среднего сословия, мадам Эженни и Сабина проходят в комнаты .
Каким образом мы узнаем, что хозяйка – среднего сословия? Нужно описание какой-то детали ее манер, одежды, речи.
Стр 72
Сабина оглядывает обстановку своего будущего жилья.
Она уже вошла в него, вопрос о ее проживании здесь уже решен. Значит, своего нового жилья.
Стр.73
Петергоф. Прекрасный город. Летняя резиденция нашего императора.
Мариена, неужели в те времена так и говорили: резиденция? Мне кажется, это все-таки неологизм.
Стр.74
Это роман фривольного содержания, нарочно оставленный мадам Эженни.
А как мы узнаем, что роман оставлен нарочно? Действие заявлено, значит, надо его показать, то есть описать. Иначе эта фраза лишняя.
Это по первой серии.
Мариена, а Вам не кажется, что 70 с лишним минут для одной серии – это очень много для сериала? Может, Вам стоит разбить его на 30-и минутки? Хотя Ваш план, в принципе, ясен. Ведь главное – заинтересовать деятелей киномира идеей, а не количеством страниц. Тогда все логично.
И еще. Я думаю, что Вы прошли огонь и воду еще на сайте Рускино, и поэтому, не в пример многим новичкам, не примете близко к сердцу мои, может быть, слишком занудные комментарии. Ведь здесь идет обсуждение качества сценария, и я всего лишь высказываю свою точку зрения, как улучшить работу, а Вы можете с ней не соглашаться. Тем не менее, я лично наблюдаю в последних Ваших работах прогресс по сравнению с теми сценариями, которые были опубликованы Вами на Конкурсе еще на Рускино. То есть, имеем прецедент, когда количество переходит в качество.
По сути самого сценария «Запретные плоды» ничего не могу сказать однозначно, так как Ваш синопсис почему-то у меня скачивается в неполном варианте. А так, по первому впечатлению, «Запретные плоды» чем-то напоминает Ваш сценарий «Маски сброшены». Быть может, это его сериальный вариант. Тогда кое-что ясно. Интрига есть, и это главное. Остальное «прирастет». Удачное название работы, «притягивает».
Удачи в продвижении сценария!
| | #13 Дарья Лецко / Минск / читатель | 26 Марта 07 01:43 | С Вами очень приятно общаться, Мариена, так что все нормально. Немного зацепили, это верно. Вот слегка и не сдержалась, каюсь. Просто многое не так, как Вам представляется, к сожалению. Потому и захотелось сразу возражать, возражать, возражать, а потом подумалось: ну же не смогу сказать «за всю Одессу»? У каждого свой экзистенциальный опыт. Я же не знаю, чем Вы занимаетесь в свободное от сайта время. :) Так же, как и Вы не знаете про «мои любимые мозоли». :)))
Еще подумалось: ведь у нас, судя по всему, совершенно разная динамика изложения. У Вас неторопливая, размеренная. У меня гораздо больше "суеты". :) Поэтому Вы наслаждаетесь «атмосферными» персонажами, а я считаю, что «атмосферные» хороши в литературе, а в кино необходимо движение - внутреннее, внешнее, оба сразу. Вы сделали так, и сделали так со смыслом. Я бы сделала по-другому. Постаралась Вам объяснить, почему я бы сделала по-другому, искренне желая сценарию стать только лучше.
С уважением, Дарья.
| | #12 Мариена Ранель / командор | 25 Марта 07 17:18 | Дарья, у меня такое чувство, что я чем-то обидела Вас в своем предыдущем комментарии (судя по Вашим высказываниям). В таком случае, приношу извинения. Не хотела :).
И почему сразу ликбез? Вы затронули финансовую тему, и я выказала свое частное мнение по этому поводу. Теперь я понимаю, что мне не следовало залезать на священную землю продюсеров и киностудий, не имея определенных навыков и проверенных сведений. :) Но с другой стороны, свободно выражать мнение не запрещено (даже если это мнение ошибочное). :) Еще раз спасибо за дискуссию.
С уважением, Мариена.
| | версия для печати | добавить в Избранное | < · 1 · 2 · 3 · 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · > (9) |
|
|
|