ИНТ. БАРСКИЙ ДОМ КОМНАТА ДЕНЬ
Барин сидит за столом, кушает. За спиной стоит ЛАКЕЙ с графином в руках.
В комнату входит Балсуниха.
БАРИН
Что, ведьма, пришла?
БАЛСУНИХА
Пришла, батюшка!
Барин вытирает губы салфеткой, отодвигает тарелку, подставляет бокал лакею.
Лакей наполняет бокал.
БАРИН
Пошел вон!
Лакей поспешно выходит из комнаты.
БАРИН
Значит, ведьма, нужны тебе те три камня, что мой прадед когда-то отобрал у твоей бабки-чертовки?
БАЛСУНИХА
Нужны, благодетель, ох, нужны.
БАРИН
А зачем они тебе нужны? А?.. Может, и я попользуюсь?
БАЛСУНИХА
Без пользы это вам, барин, без пользы. Талисман это наш, семейный. Реликвия. Любому другому они без пользы, а нам без них никак нельзя - напасти одолевают.
БАРИН
Ну, а у отца моего ты эти камни просила?
БАЛСУНИХА
Просила, благодетель, ох, просила.
БАРИН
И что - не дал он их тебе?
БАЛСУНИХА
Не дал... Ох, не дал.
БАРИН
И ты его за это уморила!
Балсуниха испуганно пятится назад.
БАЛСУНИХА
Что ты, батюшка, что ты! Да как можно!.. Алексея Митрича!.. Лихоманка на него нашла, лихоманка!..
БАРИН
Ладно, хватит, - оборвал ее барин. Меня это мало волнует. Особой скорби по отцу я не испытываю.
Барин встает из-за стола, подходит к резному комоду, стоящему в углу.
Вынимает из ящика три антрацитно-черных камня, напоминающих размерами и формой голубиные яйца.
Балсуниха вся подается вперед.
БАРИН
Признала?
Барин взвешивает камни в пригоршне и произносит, обращаясь скорее к самому себе.
БАРИН
Ювелир утверждает, что это простой уголь, никакой ценности не имеет... А у тебя вон как глаза разгорелись... “Талисман”... “Реликвия”... Тоже мне - графиня де Монсоро...
Барин в упор, жестко, прицеливается в Балсуниху стальными глазами.
БАРИН
Ведьма, а ты и вправду ведьма?
Балсуниха
Да я, батюшка…
БАРИН
Не юли, шкуру спущу!
БАЛСУНИХА
Что ты, благодетель! Что ты, кормилец!.. Люди меня ведьмой кличут. За то, что заговоры знаю разные, старые, зелья варить умею...
Но токмо во вред христианам я ничего не делаю!
БАРИН
Я отдам тебе эти камни. Но ты мне за них послужишь. Выполнишь три моих поручения. По одному за каждый камень.
Камни соскальзывают из ладони барина обратно в ящик.
Барин закрывает ящик.
БАРИН
Сделаешь - камни твои. А не сделаешь - в подвал посажу, на цепь. Поняла, чертовка?
БАЛСУНИХА
Поняла, батюшка, как не понять. Приказывай, что сделать надобно.
БАРИН
Знаешь Власа - старосту из села Чертово?
БАЛСУНИХА
Знаю, как не знать. Вдовец, племянница еще у него вместо дочки живет - Дарья.
БАРИН
Вот именно. За первый камень сделаешь так, чтобы эта Дарья стала моей.
БАЛСУНИХА
Присушить к тебе Дарью? Сделаю, благодетель. Хоть завтра под венец можешь отправляться.
БАРИН
Мне, ведьма, венец не нужен. Мне нужно, чтобы эта девка была моя!
Уже порядком захмелевший барин одним махом допивает вино и со стуком опускает бокал на стол.
В комнату шумно входит Антип и, подойдя к барину, шепчет на ухо.
Барин светлеет лицом.
БАРИН
Где он?
АНТИП
В сенях. Я его у пристава за полведра водки выкупил.
БАРИН
Молодец, Антип!
Барин наливает в пустой бокал вина и как награду подает Антипу.
Тот залпом выпивает.
БАРИН
Ну, что, ведьма, все поняла?
БАЛСУНИХА
Все, батюшка.
БАРИН
Тогда - пошла вон. И помни - обманешь, на цепь посажу. У меня там уже сидит один, из вашего отродья. Скучно ему, без бабы-то.
Барин громко хохочет.
Балсуниха, пятясь и кланяясь, выходит из комнаты.
БАРИН
Давай, Антип, веди его сюда!
Антип выходит и почти сразу возвращается впереди нескольких слуг. Слуги подталкивают перед собой скрученного веревками Ивана.
Барин обходит пленника кругом.
БАРИН
Так-так.
Снимает с Ивана картуз, щелкает по рогу.
БАРИН
Ни за что бы не поверил - черт, самый натуральный черт!
И хвост есть?
АНТИП
Есть. Под штанами. Прикажете снять?
Барин брезгливо морщится.
БАРИН
Не надо, верю.
Иван, не понимая происходящего, переводит взгляд с одного на другого.
Барин еще раз обходит Ивана кругом.
БАРИН
Просто не волость, а какой-то заповедник нечистой силы... Ты себе, Антип, представить не можешь, сколько эта образина принесет мне денег. Я его англичанам продам, в музеум... Или нет - лучше посажу в клетку и буду за деньги показывать, по всей Европе...
ИВАН
Как - “в клетку”! За что? За дебош я готов отвечать - виноват. Но не в клетку же! Что я - зверь, что ли?!
Иван озирается, ища поддержку, но сталкивается с угрюмыми, злобными взглядами.
ИВАН
Разве человека можно в клетку сажать на потеху?!
Барин тычет Ивана стеком в подбородок.
БАРИН
Это кто человек - ты? Ты на себя когда-нибудь в зеркало смотрел, образина?
Барин ухмыляется, слуги начинают хохотать.
Иван дергается, но связали его крепко, да и слуги на всякий случай хватают пленника под локти.
ИВАН
Вы за это ответите! Нет такого закона, чтобы за одну только внешность в клетку сажать. Отведите меня назад, в полицию!..
БАРИН
Отведите его. В подвал... Впрочем, постойте... А ты, черт, разговорчивый. Это плохо. Европа есть Европа. Вдруг признают человеком - мол, вырос среди людей, говорит по-человечески...
Слушай, милейший, а что уж ты так разволновался? Ну, хорошо, насчет клетки я не прав, неудачно пошутил. Никакой клетки не будет. Небольшая цепочка - серебряная, изящная - на руке или на ноге. И то - так, для антуражу. Будешь выступать, как артист. Почетное дело. Я тебе даже платить за это стану - целковый в неделю. С моими харчами, естественно. Это тебя устраивает?
ИВАН
Нет!
БАРИН
Почему? Или тебе лучше здесь, в деревне гнить? В Европу поедем! Ты даже не представляешь, как это хорошо - Европа!
ИВАН
Мне и здесь хорошо. Здесь у меня дом, отец, девушка любимая. А выставлять себя на чью-то потеху - унизительно это для моего достоинства.
Барин искренне изумляется.
БАРИН
Для чего?! “Достоинства”? Да какое же у мужика может быть достоинство?
ИВАН
Обыкновенное, как у любого благородного господина.
БАРИН
У тебя есть достоинство?
СЛУГА
Нам это без надобности.
БАРИН
Вот видишь. А кстати, что ты, там, говорил о любимой? Ты что же - еще и в любви что-то смыслишь? Наверно, это какая-нибудь бобылиха - старая да рябая, на которую уже и не смотрит никто.
ИВАН
Это Дарья, Власа - старосты дочь! Она моя невеста!
БАРИН
Что!! Так ты что - и в самом деле на Дарью глаз положил! У тебя, крапивное племя, губа не дура! И я вижу, не только губа!.. В подвал его!
Вдруг барин резко успокаивается.
БАРИН
Антип, делать нечего, придется ему язык вырвать, раз он такой разговорчивый.
ИВАН
Да вы что! Да вас за это в Сибирь!..
ПРОХОР
Ах ты, Ирод, Аттила, Навуходоносор! Козел!!
Прохор выскакивает из-за спин слуг. Руки у него, как и у Ивана, крепко стянуты веревками, поэтому он реализует свою ярость, отвесив барину мощный пинок.
Настолько мощный, что барин, сбив с ног Антипа, отлетает вместе с ним в противоположный угол комнаты.
БАРИН
Это - кто?!
Антип с трудом выбирается из-под барина.
АНТИП
Учитель. Пристав всучил, в придачу к черту.
Барин вскакивает на ноги.
БАРИН
В подвал! Обоих!!!
ИНТ. КАМЕННЫЙ ПОДВАЛ ДЕНЬ
Длинный каменный подвал заставлен бочками, ящиками, кулями.
К соседним столбам привязаны Иван и Прохор.
Висящий на стене светильник едва разгоняет мрак, но и этого достаточно, чтобы заметить, что пленники явно не в лучшем расположении духа.
ИВАН
Извините, вы из-за меня в такой переплет попали.
ПРОХОР
Меня Прохором зовут. Можно на “ты”. А сюда я попал не из-за тебя, а из-за собственной дури. Тыщу раз давал себе зарок не заводиться... Но я-то ладно: ничего они мне не сделают; а вот тебе твои штучки могут дорого обойтись.
ИВАН
Какие штучки?
ПРОХОР
Маскарад твой с рогами и хвостом.
ИВАН
Да не маскарад это.
В затемненном углу кто-то кашляет.
ИВАН
Здесь еще кто-то есть. Кто здесь?
ВОРЧЛИВЫЙ ГОЛОС
Я здесь, чего кричишь.
Иван вглядывается и различает старичка, привязанного, как и они, к столбу. Мы его уже знаем – это Леший.
ЛЕШИЙ
Вы кто такие будете?
ИВАН
Я - Иван, сын Авдея - бобыля из деревни Чертово. А это Прохор, учитель.
ЛЕШИЙ
За что же этот изверг вас в подвал посадил?
ИВАН
Я, дедушка, черт. Меня отец из куриного яйца вывел.
В голосе у Ивана начинают звучать слезы.
ИВАН
А барин хочет меня в клетку посадить и, как зверя, за границей показывать. И язык обещал вырвать, чтобы меня за человека не признали.
ЛЕШИЙ
Постой-постой, наплакаться еще успеешь. Из куриного яйца, говоришь... Авдея - бобыля сын... Вот те на! А ты, оказывается, мой крестник.
ИВАН
Я не крещенный.
ЛЕШИЙ
Ну, крестник - не крестник, креста на нас нет, это правда... Это ведь я отца твоего научил, как из яйца помощника вывести.
ИВАН
Но он рассказывал - его леший научил.
ЛЕШИЙ
А я леший и есть. Из Дюкова бора.
ПРОХОР
Чего-чего! Чего ты там болтаешь?
ЛЕШИЙ
Я не болтаю, а говорю. Говорю, что я леший. Из Дюкова бора.
ПРОХОР
Какой леший! Что ты нас, за дураков тут считаешь?! Да и не похож ты на лешего!
ЛЕШИЙ
А ты много ли за свою жизнь леших-то видел?
ПРОХОР
Ни одного.
ЛЕШИЙ
А что же говоришь - не похож! Ты вот на учителя тоже не больно похож. Учителя-то повежливей будут. Да и Иван на черта не очень похож. Вам бы поменяться - вот, в самый раз будет... Не обижайся только, Ваня, что я так сказал. Ты, действительно, на черта мало похож.
ИВАН
Господи! Да разве это для меня обида! Неужели вы думаете, чертом быть хорошо!
ЛЕШИЙ
Что значит: “хорошо - не хорошо”? Ты - черт, я - леший, Авдей - отец твой - крестьянин. Какими Бог создал, такими и живем. Правда, и Господь подчас ошибается.
Леший с намеком посмотрел в сторону Прохора.
Тот презрительно отвернулся.
ИВАН
А вы, дедушка, за что страдаете, чем вы-то барину не угодили?
ЛЕШИЙ
Барину золота хочется иметь много - он за границей-то поистратился, а отец ему оставил не густо. Вот он и ищет, как разбогатеть. Я в лесу каждую травиночку знаю, вот он и добивается, чтобы я ему цветок папоротника выдал. У кого этот цветок - тот все клады в земле видит. Только шишку ему еловую, а не папоротник!..