|
информация
НЮСЯ | автор: Наталия Рудичева | ...Молодая женщина (Нюся) с больной дочкой едет в родное село, но в дороге узнает, что началась война. Дождавшись, когда ребенок окрепнет, Нюся спешит домой, проводить мужа на фронт. Прямых поездов в глубокий тыл уже нет, поэтому Нюся придумывает, как преодолеть очередной отрезок пути. В итоге она успевает проводить мужа... | опубликован: 29.05.22 | жанр: исторический фильм, мелодрама, военный фильм | формат: короткометражный | раздел: Новые сценарии | Предварительное голосование | Обсуждение | комментариев | 16 | Статистика скачиваний | .html | 114 | Текст сценария | рейтинг популярности | 25.5 |
|
|
|
конкурс сценариев
|
|
|
библиотека
|
|
|
Вход для жюри
|
|
|
|
новое сообщение
|
|
|
обсуждение
< · 1 · 2 · > (2) | добавить в Избранное | версия для печати | | #16
/ Санкт-Петербург / читатель | 16 Фев. 24 17:56 | [i][/i]Наталия Рудичевой.<br />
Наталия добрвй день!<br />
Спасибо за пояснения. Да, жизнь она конечно более многообразна с ее обстоятельствами и перипетиями. Вопрос в том, как правильно ту или иную ситуацию изложить для показа на экране, чтобы зритель все правильно понял, т.е. был как бы с автором на его волне. И здесь, конечно, большое внимание диалогам, или повествованию "за кадром" (при необходимости), где читателю (зрителю) поясняют экспозицию. Или доп. сцены, объясняющие обстоятельства (например, в данном случае, о почти безвыходном состоянии маленькой дочки).
| | #15
/ Москва / читатель | 16 Фев. 24 14:18 | Пояснение для Михаила Карманова. Эта история для короткого метра взята из жизни семьи моей бабушки. У нее был сосед, врач, отличный диагност. Он посоветовал отправить ребенка в другой климат. В Ташкенте Лора не вылезала из воспаления легких. Накануне беседы с врачом ребенок лежал в больнице и долго. Без положительной динамики. Только хуже было. Антибиотиков тогда не было. С температурой тогда детей не отдавали. Пришлось похитить.<br />
Ветеринары были военнообязанными, ощущение скорой войны стояло в воздухе. Ольга берет себя в руки, чтобы не истериковать перед сыном. Он должен быть спокоен, чтобы продолжить дорогу самостоятельно. А пожилая женщина в соседнем купе может дать волю чувствам. У нее остается крошечная надежда, что сына в такой ситуации не заберут, по крайней мере сейчас.<br />
Нюся все время как-бы стоит на границе между войной и миром. Поэтому она поет песню про маргинала, иностранца. Он другой для мира, но тяжело переживает происходящее.<br />
Все заканчивается встречей-прощанием с Мишей, входом Нюси в новое состояние. Я предполагала, что "Нюся" будет одной из историй цикла "Как Нюся и Миша Новый год встречали", где повествование ведется от начала 1939 до конца 1945гг. Но, по-видимому, тема "человека своего времени рядом с войной" не интересна, мало откликов.
| | #14
/ Санкт-Петербург / читатель | 16 Фев. 24 13:26 | История, на мой взгляд, закончилась так и не начавшись. Для короткого метра нет завязки, нет конфликта, нет преодоления, и, как следствие, нет концовки, "перевернутой" или какой-либо другой, удивляющей. Т.е., здесь, опять же на мой взгляд, нет истории. Ты читаешь и ждешь, ну вот, вот сейчас что-то начнется, что то будет. Но нет, все обыденно начинается, продолжается и заканчивается. Очень удивил момент, когда Ольга вдруг узнает, что ее сейчас здесь в поезде в пять минут мобилизуют, и она расстанется с сыном, и жизнь разделится на до и после. Поверьте, читается так, как-будто она ждала этого, все давнл знала, подготовилась и приняла это быстро, спокойно, без единой эмоции. Мобилизация, когда тебя вот так, сразу за пять минут вырывают из жизни наверно возможна (хотя силбно сомневаюсь), не знаю, но ... где эмоции??? Еще момент, выкрадывание дочери из больницы. Я понимаю конечно, что история должна развиваться, но ... врач же сказал - у девочки температура, вот поправится, тогда пожалуйста, хоть в Путятино, хоть в Сочи. Зачем так детективно вызвалять ребенка, как-будто ситуация патовая, и именно сейчас решается судьба девочки "жить или не жить".
Из положительного. Понравился эпизод с Эдит Пиаф. Это, наверняка, на экране смотрелось бы интересно и немного необычно - а ля Эдит Пиаф в кабине старого грузовика на разбитых советских дорогах поет похожим голосом на французском.
В целом тема для полного метра, но, как воздух нужен сюжет, его нет пока.
| | #13
/ Москва / читатель | 11 Июля 23 17:41 | Спасибо Юлии за комментарий и лестную оценку. Войно-Ясенецкий в Ташкенте и потерял жену. Чаще из мокрого Питера люди ездили на кумыс в Туркмению, но там все-таки климат отличается. Кстати, долгое время в Ташкенте платили коэффициент за "климат".
| | #12
/ Москва / читатель | 11 Июля 23 13:05 | Мне понравился сценарий. Тема Ташкента близка. Некоторые ехали в Ташкент лечить легочные болезни. Войно-Ясенецкий принял предложение и работал в Ташкенте в надежде исцелить жену от туберкулеза.
| | #11
/ Саратов. / читатель | 23 Апр. 23 21:11 | Наталья, в короткометражке лучше сфокусироваться на одном единственном конфликте, а не устраивать винегрет из множества возможных конфликтов. Которые вы реализовали. Сейчас история у вас вообще не работает.
Вы наплодили множество персонажей, которые вообще на раскрыты как дожни раскрыться. Из- за того что у вас история откровенно говоря подходит для полного метра или сериала, но не для короткометражки. У вас персонажи как бесплодные манекены без каких- либо чувств и эмоций.
Мне лично история не понятна от слова "совсем".
| | #10
/ Москва / читатель | 23 Апр. 23 17:58 | Пояснение для И.Афонина. Этот сценарий написан под влиянием фильмов 60-х, а те, в свою очередь относят нас к итальянскому неореализму. О чем, например, "Баллада о солдате"? Юный солдат подбивает танк и в награду получает отпуск на родину, чтобы починить крышу маминой избы. В итоге времени ему хватает, чтобы обняться с мамой. Но время, проведенное в дороге, это- целая жизнь. Тут много героев, они не просто акторы, они показывают героя через взаимодействие. Нюся - нереализованная мечта для персонажей. Для Насти - невозможность стать матерью. Лорка - не спиногрыз, а дочка, которой у Насти нет. Поколение 1910 г.р. попало в фертильном возрасте в индустриализацию. Этих женщин почти заставляли лишать себя возможности материнства. чтобы они поднимали народное хозяйство. К тому же Нюся привозит продукты, которых в селе нет.
Другой персонаж - шофер Коля. Он мечтает о женщине, похожей на Нюсю. И все они оказались в новой реальности. Еще вчера жили надеждой на будущее, только горизонты разные. А теперь есть только здесь и сейчас. Завтра становится призрачным. И только добрые чувства связывают "дней связующую нить". Нюся писалась как короткометражка, только чуть-чуть пришлось сократить. Но уже в процессе появилось желание написать цикл о Нюсе и Мише, как архетипах эпохи. Например, рождественскую притчу "Как Нюся с Мишей Новый год встречали" (после его запрета). Это - время наших родных, оно не должно быть забыто в деталях!
| | #9
/ читатель | 23 Апр. 23 15:15 | Для И.Афонина: Нюся оказалась перед выбором: возвращаться к мужу или ждать, когда ребенок окончательно избавится от туберкулеза.
| | #8
/ Саратов. / читатель | 23 Апр. 23 14:46 | Добрый день, Наталья.
Ошибок у вас, вагон и маленькая тележка. Начиная с того что у вас напрочь отсутствует конфликт. Главная героиня получает всё что только захочет. Хочет чтобы шофёр её подвёз до деревни- получила без каких- либо вопросов. Захотела у своей сестры побывать- получила. Сестра могла ей высказать свои претензии типа "приехала сестрёнка со своим спиногрызом, а мне самой жрать нечего", но она молчит. Много лишних героев которые никак не влияют на сюжет. Их надо удалять из сценария не жалея. Этот сценарий, такое ощущение, что когда- то был полнометражным фильмом. По крайней мере на это указывают множество лишних героев.
| | #7
/ Москва / читатель | 31 Марта 23 10:53 | Спасибо Алексею Догадаеву. Я там тоже нашла несколько ляпов, плюс А.Ченцов. Исправила, но до сих пор администратор не внес правки. В том числе "Хмурый пейзаж...", станция "Самара" - нужно Куйбышев. "Самара" - тогда обиходное наименование,как и "Самарская лука", но станция, все же "Куйбышев".
| | #6
/ Санкт-Петербург / читатель | 30 Марта 23 22:10 | "...высокий грузный мужчина средних лет в форме полковника медицинской службы".
Нет ФОРМЫ ПОЛКОВНИКА, есть знаки различия на форме у военных. До 1943 в петлицах, после 43-го - погоны со звездами.
Это - единственное, что я бы отметил как неправильное. Ну, еще ХМУРЫЙ ПЕЙЗАЖ...
В остальном все понравилось. Грустно-печально-лирическо-семейная история. И не слушайте злопыхателей, они Вам завидуют :-)))
| | #5 Щеглова Наталья / читатель | 3 Сент. 22 12:25 | Тема злободневная, но не получилось.
Для сюжета не понятно, зачем здесь болезнь ребенка. Тем более такая, незаметная.
Пустые разговоры. Я перемотала почти страницу.
То, что муж дождался, пока доберутся и проводят.
И так ли проводилась мобилизация? Где почитать? Что-то не верится, что снимали прямо с поезда, тем более женщин-ветеринаров.
А вот плач о сыне - это кольнуло.
Сашко прав. Очень много ошибок и в оформлении, и грамматических. Я сначала подумала, что слог корявый, потому что вы хотите передать говор. А когда попробовала перечитать, поняла, что нет, просто ошибки.
Посмотрим, как доработаете. Наверное, можно.
| | #4
/ Москва / читатель | 14 Июня 22 15:56 | Получила результат предварительного голосования Сашко. Он меня очень удивил. Не думаю, что кто-либо из сценаристов изучал формат для оформления работы в 4-м классе. Элементарная логика, малознакомая Сашко, подсказывает, что языковые ошибки (стилистические, грамматические и проч.) и оформление сценария - не одно и тоже. С этих позиций выгодно отличаются отзывы читателей. Благодаря А.Ченцову, я еще раз просмотрела текст, нашла действительно некорректные записи. Они исправлены в окончательном варианте сценария и будут опубликованы в течение месяца (как указал администратор сайта).
| | #3
/ Москва / читатель | 31 Мая 22 17:02 | Признательна авторам комментариев за вдумчивое отношение к тексту. Есть с чем сравнивать. Немного раньше получила отзыв А.Глебова, в котором говорится "о насилии над историей" в сцене в поезде, поскольку "облавы" на лиц, имеющих военно-приписные специальности, невозможны. Как раз возможны с учетом военного положения и всеобщей мобилизации. Поэтому я даже попросила друзей-административистов дать заключения по правовым актам в условиях военного положения.
У некоторых комментаторов возникли сомнения в том, что мобилизуют женщину с ребенком. В 40-е годы Петя - уже не ребенок, это юный человек, получивший гарантированное Конституцией бесплатное 7-летнее образование. Так у моей мамы был двоюродный брат, который после 7-летки поехал из Ташкента в Одессу, поступать в мореходку. И попал прямо на театр военных действий.
Мы многое меряем критериями нового века, а тогда если у ребенка сохраняется температура, то его из больницы даже под подписку родителей не выписывали. Сменить климат нужно было из-за высокой вероятности скоротечной чахотки (так утверждал врач, живший по соседству с Мишей и Нюсей). Он - хирург, а не педиатр, но считался в Ташкенте одним из лучших диагностов. Я думаю, что моим читателям, а, судя по пространным отзывам, они прочитали весь текст, понятно, что "Нюся" - семейная история. В ней все максимально приближено к реальным событиям лета 1941 г. Разве кукла была куплена уже в Ташкенте. Но кукла была, как была и ее хозяйка, оказавшаяся в поезде, который бомбили. Был и молодой офицерик, которого зацепила Лоркина реплика о том, что у ее папы такая же форма. А Миша служил в подразделении по подготовке спецов, как например, летная школа, школа СМЕРШ и проч. Поэтому он задержался в городе.
А.Ченцов правильно отмечает, что текст написан под влиянием советского военного кино. Больше того, в 60-е годы советское кино вбирало в себя элементы итальянского неореализма. Таким был "Отец солдата", "Баллада о солдате" и проч. В последнем герой, как и Нюся, едет на родину. Тут больше комедии положения, чем динамики голливудского стандарта. (например, в сцене залезания девушки в вагон, где едет герой). Тем не менее, результат хорошо смотрится. Можно согласится, что потеря Лорки в дороге и ее поиски дадут "движуху". Стилистика фильма тоже изменится. С моей мамой училась девушка, которую удочерила врач из госпитального поезда. В дороге у нее умерла мать от рака, так долго ехали. Остались две совсем маленькие девочки. Продолжение было глубоко драматичным. "Нюся" -мелодрама все-таки. И поезд идет в глубоком тылу. Туда бомбардировщики не долетают. Это - "самый краешек войны".
Еще раз благодарю А.Ченцова за технический разбор ошибок. Мне было трудно определить, как изобразить обезличенного персонажа из соседнего купе. Кстати, у этого "ВОЯ" тоже был реальный прототип.
| | #2 Андрей Ченцов / Санкт-Петербург / читатель | 31 Мая 22 14:01 | Перед нами довольно приятная вариация на тему советского военного кино, созданная с большим уважением к истории и светлым страницам нашего общего прошлого, написанная хорошим русским языком. Тем не менее, у данного сценария есть целый ряд объективных проблем, которые стоит подробно разобрать.
Для начала остановимся на внешнем виде работы. Заметно, что автор имеет представление об оформлении сценария, но все равно в работе присутствует целый ряд ошибок. В первую очередь, почти ни у кого из персонажей не указан возраст. Точные цифры даны лишь для детей, взрослые же в лучшем случае отмечены определениями «молодые», «пожилые». Возраст действующих лиц в сценарии нужно обязательно указывать.
Далее проблемы с именами героев. Поясняю на примере. В сценарии есть Шофер, про которого известно, что его зовут Коля. В таком случае следовало бы именовать его именно Колей, а не Шофером. У Коли очень много реплик, он играет в произведении длинную роль, а потому заслуживает персонального имени собственного. То же самое с соседкой по купе: она то Женщина, то Ольга. В сценарии, на всем его протяжении, у одного и того же персонажа должно быть только одно имя. Ничего страшного, что Нюся узнает имя соседки спустя некоторое время – для читателя сценария соседка с самой первой секунды должна называться Ольгой. Такие имена персонажей, как ПОЛИЦЕЙСКИЙ, ПРОВОДНИК, ПРОХОЖИЙ или МУЖЧИНА используются в тех случаях, когда герой появляется на короткое время и много не говорит. Например, узбекский проводник имеет полное право называться именно «Проводник», а пришедший за военнообязанными майор – «Майор», потому что у обоих короткие эпизодические роли.
Далее. Не бывает персонажей с именами «Вой из соседнего купе» или «Мужской голос из коридора». Когда нужно описать голос, раздающийся Вне Поля Зрения (ВПЗ) или За Кадром (ЗК), мы действуем по следующей схеме. В описании пишется что-то вроде «Из соседнего купе доносится вой немолодой ЖЕНЩИНЫ». Ниже появляется имя персонажа: ЖЕНЩИНА, рядом с которым в скобочках пишется: (ВПЗ). Ниже следует реплика женщины из соседнего купе. С мужским голосом из коридора – все то же самое.
Еще один момент. В строке времени и места действия недопустимо писать такие фразы, как «НАТ. УНЫЛЫЙ СТЕПНОЙ ПЕЙЗАЖ ВДОЛЬ ЖЕЛЕЗНОЙ ДОРОГИ. МЕЛЬКАЮТ ТЕЛЕГРАФНЫЕ ПРОВОДА. ЖИЛЬЯ ПОЧТИ НЕ ВИДНО ДЕНЬ» Если предполагается, что камера находится в полях, а поезд едет мимо, то оформлять такой пейзаж следует, именно как пейзаж. НАТ. СТЕПЬ - ДЕНЬ. Ниже можно написать нечто вроде: «Через унылую степь проходит одна колея железной дороги. По ней в шлейфе паровозного дыма мчится поезд». Если описывается вид из вагона, то пишется так: ИНТ. КУПЕ В ВАГОНЕ / НАТ. СТЕПЬ - ДЕНЬ. Ниже идет описание всего, что видно за окном купе. Так же и с видом из кабины грузовика.
Относительно сюжета. У нас есть молодая женщина Нюся, которая везет свою маленькую дочь Лорку из Ташкента в среднюю полосу России, чтобы дочь вылечилась от некоего заболевания. В дороге Нюся узнает, что началась война. Тем не менее, Нюся отвозит дочь в село, живет там с ней целый месяц, а потом с великим трудом возвращается обратно, в Ташкент, чтобы попрощаться с мужем Мишей.
Тут, в первую очередь, вызывает множество вопросов болезнь Лорки. Если Лорка действительно тяжело больна, и ее нужно непременно доставить в другую область (и куда – в село, где дежурит фельдшер, а не в город с полноценной больницей), то она таковой не выглядит. Лорка слишком живая и разговорчивая. Как-то не верится, что жена с ребенком, находящимся в столь приличном состоянии, узнав о начале войны, не вернется к мужу, чтобы по-человечески проводить его на фронт. Тем более что муж – военнообязанный, и его могут призвать в любую минуту. Если же болезнь опасная настолько, что нужно бросить всё и на месяц поселиться в селе, то зачем возвращаться назад? Чтобы у ребенка снова произошло обострение заболевания? Кроме того, Миши в Ташкенте уже давно нет, его призвали, и он успешно воюет. Сиди в селе, жди писем и пиши письма сама.
Из-за указанной нестыковки рушится вся драма. Если ребенок в беде – заботься о нем. Муж не мальчик. Он сам сходит на фронт, а дитя надо спасти. Если же ребенок не такой уж и больной, то беги со всех ног домой. В сценарии же и не то, и не то.
Далее. У героини на пути к цели (встрече с мужем) нет никаких препятствий. Понятно, что для современного человека отсутствие прямого поезда до места назначения – уже трагедия, однако в описываемой ситуации такая проблема кажется просто смешной. Нюся действительно не натыкается ни на одну преграду. Никто на просьбу помочь не скажет: «нет», нигде не упадет немецкая бомба, даже мужа разыскивать по мобилизационным пунктам не придется. Героиня просто едет немного более сложным маршрутом из пункта «А» в пункт «Б» и все у нее легко устраивается.
В произведении много совершенно лишних сцен и диалогов. Для чего, например, сцена с похищением Лорки из больницы? Зачем несколько эпизодов в селе с Настей? Для чего долгий разговор с водителем Колей? Как они влияют на сюжет? Или, скажем, сцена в поезде с Ольгой и голосами в соседнем купе. Это замечательная сцена, очень живая и правдивая. Она явно должна как-то повлиять на героиню. После нее она должна сделать для себя какие-то выводы, принять некие решения. Но нет, Нюся продолжает делать то, что делала, как будто ничего не случилось.
Диалоги Нюси с персонажами слишком длинные. Они не несут практически никакого смысла. В большинстве случаев герои просто обсуждают бытовые темы или болтают. В реальной жизни людям действительно необходимо беседовать так, как беседуют герои данного произведения, но кино говорит на другом языке. В кино каждая реплика, каждое слово должны быть наполнены смыслом. Диалоги раскрывают героев, поясняют события, дополняют действие, двигают сюжет, причем делают всё это в краткой, лаконичной форме. На данный момент из сценария можно смело вырезать до 80% реплик и ничего принципиально не поменяется.
Подытоживая, придется признать, что история не получилась. У героини нет твердой цели, ради которой можно многим пожертвовать, нет сложных препятствий. Это просто медленное и совершенно неопасное путешествие отсюда – туда, а потом оттуда – сюда. А вот – то, что могло бы получиться, если бы автор тщательно проработал свой сюжет. Привожу в качестве примера.
Миша и Нюся с дочерью Лоркой живут в некоем городе. Родители решает отвезти совершенно здоровую дочь Лорку к бабушке на лето в родное село Нюси Путятино. Деревня находится недалеко от города (100 км будет достаточно). Миша, выполняя план, по уши занят работой, поэтому девочку везет Нюся. Уже на подъезде к деревне выясняется, что началась война. Нюся видит, как с поезда ссаживают военнообязанных и понимает, что Мишу могут в любой момент мобилизовать. Нюся тут же сходит с поезда и спешит сесть на обратный поезд, чтобы успеть попрощаться с Мишей. В дороге случается масса приключений. Билетов не достать. Нюся уговаривает машиниста идущего в город товарняка пустить ее с ребенком в кабину паровоза. По дороге товарняк бомбят немцы. Нюся с Лоркой чудом выживают и спешат пешком к ближайшей станции. Там поездов нет. Пока Нюся договаривается с едущими в сторону города на грузовиках красноармейцами, теряется Лорка. Красноармейцы отъезжают через полчаса, и теперь Нюся должна успеть найти Лорку. В последнюю секунду дочь находится. Нюся с Лоркой успевают заскочить в кузов, и машина трогается. Машина доезжает до места назначения, но до города еще ехать и ехать. Нюсю сажают в запряженную лошадью телегу местного дедушки-колхозника, и она с дочкой едет в город. Повозка еле плетется, и мама с дочкой изводятся, боясь не успеть. Наконец, в городе Нюся с Лоркой приходят в их с Мишей жилье. Миши нет. На столе записка: «Ушел на фронт. Всех вас целую!» Нюся с дочерью бросается искать Мишу. Соседи подсказывают ей, где мобилизационный пункт, куда ушел Миша. Нюся туда – там уже всех отправили на вокзал. Вместе с дочкой они бегут на вокзал. И там, за полминуты до отправления состава, возле вагона-теплушки они на несколько секунд встречаются с Мишей. Обнимаются, целуются, плачут. И уже надо расставаться. Миша уезжает защищать родину, а Нюся с дочерью ждут его дома.
Вот она – подлинная любовь и достойная цель для героини. Столько перипетий и приключений ради нескольких горьких секунд. Всё чтобы дочь могла, быть может, последний раз в жизни увидеть отца, а отец по-человечески попрощался с семьей.
Логлайн же мог бы выглядеть примерно так: «Едущая из города с малолетней дочерью героиня узнает о начале Великой Отечественной Войны. Чтобы успеть попрощаться с уходящим на фронт мужем, она отправляется обратно, в долгий и полный опасностей путь до города».
Рекомендую автору посмотреть, как решены похожие сюжеты в замечательных советских фильмах «Дом, в котором я живу» и «Летят журавли».
Автору ни в коем случае не нужно отчаиваться. С его способностями к письму и взглядами на жизнь можно сочинить хороший и правильный с технической точки зрения сценарий. Пожалуйста, не оставляйте попыток и пишите дальше!
| | версия для печати | добавить в Избранное | < · 1 · 2 · > (2) |
|
|
|