Сценарист.РУ

информация

РУ СЯ
автор: Леонид Назаров
...фантастическая мелодрама...
опубликован: 30.01.05
жанр: фентези
формат: короткометражный
раздел: Постоянный фонд
Оценки жюри
рейтинг
4.15
голосов
12
Оценки читателей
рейтинг
3.5
голосов
8
Читательское голосование
Обсуждение
комментариев
72
Статистика скачиваний
.doc
747
.html
442
Текст сценария
рейтинг популярности
95

конкурс сценариев

Постоянный фонд
полнометражные
13
короткометражные
10
сериалы
2
Конкурс
полнометражные
12
короткометражные
23
сериалы
3
Новые сценарии
полнометражные
23
короткометражные
96
сериалы
12
Альтернативный фонд
полнометражные
4
короткометражные
3
Черновики
короткометражные
8
В производстве
полнометражные
2
короткометражные
1
Производство завершено
полнометражные
2
короткометражные
4

библиотека

Как прислать сценарий на конкурс
Ошибки начинающих сценаристов
Сценарный формат
Логлайн
Защита авторских прав
Личные неимущественные права
Режиссерский сценарий
А судьи кто?
Дорога в Голливуд
Критерии отбора сценария
Развернутая смета на создание кино-видео продукции
Энциклопедия киношаблонов
Твой первый фильм
Перлы
Спасите котика!
Учебники по драматургии
Сценарии российских фильмов
Сценарии советских фильмов
Сценарии иностранных фильмов

наши друзья

Приглашаем посетитель сайт Go! Go to Tour! Информация, фотографии и отзывы туристов об отелях всего мира, бронирование отелей, список достопримечательностей и поиск дешевых авиабилетов помогут вам спланировать отдых без лишних затрат.
Отзывы об отеле Centra Ashlee Hotel Patong PhuketCentra Ashlee Hotel Patong Phuket
Патонг, Таиланд
Если готовы терпеть громкую музыку из баров (на крыше и внизу), то отель за свои деньги предлагает очень даже неплохой сервис. Конечно, не прямо на берегу, но в активной зоне точно. Комнаты небольшие, ванная прямо в комнате отделяется раздвижными деревянными...

Вход для жюри

Логин: 
Пароль: 
запомнить

новое сообщение

Фамилия, имя: 
Город: 
E-mail: 
Сообщение: 


обсуждение

#27   / читатель
24 Апр. 11 18:14
Очень радует количество сценариев, написанных в жанре фэнтези!!
Очень здорово продуманы места, детали интерьера, должно здорово смотреться все это на мой взгляд, при хорошем исполнении. Правда, наверное, режиссер имеет полное право сказать: "Какого фига, этот сценарист начинает меня учить снимать фильм?"
Надо режиссером быть, наверное, чтобы такие сценарии делать)
#26   / Пермь / читатель
14 Апр. 11 21:56
В голове возникали красивые картинки и музыка....живой текст, единорог только по мне лишний...
#25   / Майкоп / читатель
28 Фев. 11 18:23
Несомненым плюсом данной истории я, считаю, необычность - не часто смотришь фантастические мелодрамы. В частности, есть, что очень хорошо, некая атмосфера истории (благодаря доле фантастки) в которую интересно окунуться. Минусом же считаю, как мне показалось, непроработанные диалоги - есть определенный смысл диалогов, но они как-то не впечатляют. Вот, для примера, приведу, пусть не фантастическую мелодраму, фильм Криминальное чтиво, где персонажи, зачастую, разговаривают о всякой чепухе, не относящейся напрямую к фильму, но зато, как это интересно слушать!
#24   / Москва / читатель
5 Окт. 10 21:52
Я не понял в чем смысл. Если напишите мне, большое спасибо. Это наверное т,н. арт-хаус. В середине произведения появился интерес в ожидании необычной развязки, а в итоге единорог... Я мало образован как литератор(писатель) возможно из-за этого не понимаю символизм или др. инструментов, но как обычный обыватель любящий понятные истории с красивой картинкой скажу так: картинка представляется интересной хоть и иногда нудной, а вот история бессмысленной (да в свое время он не признался в чувствах хотя хотел их проявить если в этом задумка , то отстой, меня история ни чему новому не научила и как по другому взглянуть на вещи то же не показало).
#23   / Москва / читатель
20 Авг. 10 23:03
Заснул. Обязательно как-нибудь продолжу чтение, в случае бессонницы.
#22   / Москва / читатель
18 Авг. 10 23:06
Мне сценарий показался сложным для восприятия. А еще я, как режиссер, без особого энтузиазма читал "рекомендации" автора сценария, которые касаются как и что снимать - движение камеры, акценты, характер монтажа. В данном случае сценарист сделал первый шаг к разработке режиссерского сценария и его дальнейшей постановке. С уважением, Отвагин.
#21   / Москва / читатель
19 Фев. 10 17:19
Маруся - в переводе на китайский не может быть Ру Ся. Ну, никак! У Бунина это сокращение, а не перевод. В общем-то, когда читал, поражали диалоги. Оказалось они чужие, бунинские. Ладно, пусть будет так! Выручил старина Бунин! Переложили. Добавили китайских оттенков. Попытались испортить. Не смогли. Как оценивать это с юридической стороны? Ссылок на Бунина нет.
#20   / Волгоград / читатель
21 Июня 09 20:15
«РУ СЯ» Л. Назарова это, если не новое, то явно свежее, непримитивное, а порой и, не побоюсь этого слова, современное прочтении Бунина. Не у многой части современной пишущей братии русский классик может вызвать такие неожиданные ассоциации, такой творческий зуд, такое стремление, по–своему, вопреки всему и всем, ощутить и пережить это произведение. Нет, не оскудела русская земля оригиналами! Есть еще сила богатырская, чтобы свергать авторитеты! Заявлять о себе громче былинных Соловьев- разбойников! Чего скромничать? Талант ведь в авоську не спрячешь? Он везде себе дорогу пробьет и грудью проложит… И вообще, если одним можно, то почему другим нельзя? Короче, заткнулись ВСЕ! Подвинься небо – АВТОР идет!!!
И хочется сказать автору ласково: иди, дорогой, иди и иди… )))
Надеюсь, понятно, что это шутка. ))) Как и сценарий « Ру Ся».
Можете сколько угодно смеяться и язвить, но фильм уже снят!!!!
#19   / Саратов / читатель
21 Янв. 08 13:23
Ну насчет "затянуться перед просмотром" - это, конечно, шутка. Идея понравилась. Если я правильно понял, то здесь есть какие-то личностные переживания автора, насчет того, что настоящее, живое осталось в прошлом, а здесь есть только что-то вроде робота. Но возможно я ошибаюсь. Исполнение тоже практически безупречное. Во всяком случае, явных ляпов не усмотрел.
#18   / Саратов / читатель
20 Янв. 08 18:46
Могу только сказать, что автор - большой оригинал. Думаю, что если это снять, и дать каждому зрителю затянуться перед просмотром, то это их сильно затянет:)
#17   / Москва / читатель
4 Янв. 08 18:25
Мне кажется, сцену, в которой "Господин глубоко затягивается, шумно втягивая сквозь зубы воздух, как обычно курят марихуану, и задерживая дым в лёгких" нужно было поставить первой. Она бы тогда логично объяснила все то, что происходит в сценарии в дальнейшем, и, я полагаю, пролила бы свет на историю создания самого сценария. Если серьезно, пришлось перечитать Бунина. Чем этот рассказ так разозлил Автора, не поняла. Если брать за основу, что это "Бунин, вывернутый наизнанку", то мне непонятно, почему все стали китайцами и почему единорог. А если не зацикливаться на Бунине, прочла сценарий несколько раз с удовольствием. Все-таки действительно красиво ложатся эти старомодные обороты речи на современную компьютерную действительность. Автор, на мой взгляд, очень талантлив. Даже если вычесть Бунина. Такой безбашенный "парад аттракционов" получился.
#16   / Москва / читатель
13 Авг. 07 07:57
Интересно и оригинально.От души посмеялась. В лучших традциях товарища Охлобыстина (Даун Хаус). Перечитаю-ка, пожалуй, Бунина.
#15   / Санкт-Петербург / читатель
10 Апр. 07 00:00
НАчну по порядку. Мне не совсем понятно поезд едит в темноте или же закат всё таки ещё теплится? Просто у Вас в описании описано так, что глубокая ночь (и кондуктор с фонарём и светящиеся в ночи окна поезда) а позже ГОСПОДИН любуется всё ещё теплящимся закатом.
По ходу сценария местами не ясно при репликах господина по отношению к происходящему нужно возвращаться в вагон или же голос идёт за кадром?
Ну и по правилам оформления советую уточнять короткими пометочками ИНТ. НАТ. и т.д.
Спасибо за внимание.
#14   / Москва / читатель
13 Фев. 07 16:21
А я читала у Бунина"Руся" .И читала в возрасте Руси.И ,прочитала сегодня Ваш сценарий ,и потому мне стало очень грустно. Всё пыталась утешить себя, что быть может нужна такая попытка стянуть цыганской иглой распад времён. Что бы хоть как то дать прикоснуться нынешним НЕРУСЯМ к светлому дыханию классики, а всё равно- тоска берёт ,а диалоги подлинного текста Бунина
сияют .Понимаю модернизм и всякое такое, но беспомощность и есть беспомощность. Но вот, что меня действительно поразило-это то, Ваша"китайшина" выше штампов а ля капустник не тянет,а Бунин живёт даже в таком использовании. И это прекрасно!!!!!!
#13   / Санкт_Петербург / читатель
18 Янв. 07 01:19
Интересно и местами смешно. Оригинально. Бунина читал много, но конкретно рассказа "Руся" сейчасне помню. Поэтому буду судить вашу работу будто и вовсе не ничего читал. Понравилась "китайские штучки", "зависающий " комп в даме и не понравился финал. На фоне удачного, оригинального, полного метафоризма самого рассказа концовка получилась бледной, "не вкусной". А в целом твердая "4". УДАЧИ.
Рейтинг@Mail.ru